Tusanaje | ¿Cine independiente o cine underground? Apuntes sobre la Sexta Generación de Cineastas
989
post-template-default,single,single-post,postid-989,single-format-standard,wp-featherlight-captions,ajax_fade,page_not_loaded,,qode_grid_1300,qode-content-sidebar-responsive,qode-theme-ver-10.1.2,wpb-js-composer js-comp-ver-5.1,vc_responsive
 

¿Cine independiente o cine underground? Apuntes sobre la Sexta Generación de Cineastas

¿Cine independiente o cine underground? Apuntes sobre la Sexta Generación de Cineastas

Neruska Rojas
Centro de Estudios Históricos de Venezuela (CNEH)
Centro de Estudios Venezolanos sobre China (CVEC)
nerurojas87@hotmail.com

Entre las décadas de 1980 y 1990, el cine chino experimentó interesantes cambios en materia de narrativa, estética y técnicas de filmación. Los creadores egresados de la Academia de Cine de Beijing presentaron ante la audiencia global historias polémicas cargadas de alto contenido social. Durante ese periodo, el largometraje se convirtió en una herramienta para la denuncia de las dolencias de una generación que creció durante la era Post–Revolución Cultural.

Ante dicho escenario, surgen nuevos directores que se valen del llamado séptimo arte para canalizar el malestar emocional oculto en la psique colectiva. En este sentido, la Sexta Generación de Cineastas llegó en un momento en el cual la industria ya había sufrido enormes pérdidas financieras y no podía correr riesgos con la producción de jóvenes sin experiencia (Zhang, 1998). Sin embargo, la aparición de dicho colectivo trajo otra dinámica entre el cinematógrafo, la audiencia y el mercado, dejando tras su paso un nuevo legado en la historia del cine nacional.

Para algunos historiadores no existen límites definidos entre la Sexta Generación, el Cine Independiente y el Cine Underground, debido a que comparten temas similares, planos, secuencias, técnicas y estética. En palabras de la académica china Tingting Song (2009), esta forma de hacer películas surgió en la década de los años 90 en los márgenes de una cultura fílmica alternativa caracterizada, entre otras cosas, no solo por la popularidad del video casete sino también por la producción de películas low budget/underground:

Los Estudios propiedad del Estado eran las únicas entidades legales para producir películas a finales de los 90, [además] la censura cinematográfica era muy dura. La crisis financiera prevaleció [y] los jóvenes directores quienes no podían gozar de las prerrogativas dentro del monopolio estatal, tuvieron que embarcarse en un viaje único fuera de los parámetros definidos por el sistema […] Los cineastas producían películas de bajo presupuesto –sin permisología oficial– y los enviaban al extranjero donde lograban exhibirse en las salas de cine. Sus actividades ilegales se califican underground filmmaking [sin embargo], algunos eruditos prefieren usar términos tales como Sexta Generación o Generación de los Newborn […], cuyos principales representantes se dedican a explorar las realidades sociales y cotidianeidad de su entorno urbano.

Un exponente de dicho estilo de filmación es Li Yang, director de Blind Shaft (盲井, 2003) película que es una adaptación de la novela Madera Sagrada escrita por Liu Qingbang, quien es en la actualidad uno de los mejores escritores de la República Popular China. Esta historia revela el lado oscuro de la naturaleza humana. La trama explora diversos elementos dignos de análisis: la ambición, el individualismo, el dualismo entre el bien y el mal. El director de la película refleja la inocencia de lo desconocido a través de los ojos de un hombre joven, quien en cada una de sus acciones expresa el miedo hacia las nuevas experiencias de la vida adulta y la ansiedad frente a un futuro que promete una realidad más próspera.

La filmación de Blind Shaft representó un gran reto para Li Yang. En una entrevista publicada en el sitio web Sense of Cinema (2003), el cineasta comentó las dificultades que él y su equipo tuvieron que enfrentar durante el proceso de producción. A continuación algunos fragmentos traducidos de la entrevista

ST: ¿Todo fue hecho en minas reales?

LY: Correcto. Rodamos en localizaciones reales y de hecho nos adentramos al interior de las minas.

ST: ¿Necesitaste contar con la cooperación de las autoridades? ¿Cuál fue su reacción ante el guion?

LY: La práctica en China no es igual que en los otros países donde debes cooperar con las autoridades. De hecho, es imposible conseguir su cooperación incluso si fueses a presentar todo el papeleo relacionado con la producción del film. Si ellos deciden que es muy peligroso para el cineasta grabar la película, entonces no podrás proceder. Así que debes usar métodos alternativos. Rodamos principalmente en minas de propiedad privada, y por supuesto tuvimos que hacer contacto con funcionarios del gobierno local […] contactamos a algunos de estos funcionarios a través de amigos y gracias a esta conexión de “puerta trasera” (关系), nos dieron acceso más directo.

En relación a su estreno en las salas nacionales, el director señaló que para el año 2003 el estatus de Blind Shaft no estaba del todo claro; algunos medios indicaron que el buró encargado del Cine y Televisión había descrito la película como una producción cinematográfica de carácter ilegal, argumento que justificaba la censura del film. Sin embargo, no hubo ningún aviso oficial declarando la inclusión del largometraje en la temida lista negra.

[Blind Shaft (盲井) – English Trailer] https://www.youtube.com/watch?v=a4LmmUEgaAU

En la citada entrevista, el autor destacó varios elementos dignos de consideración en la interpretación de la intencionalidad y el mensaje que transmite la cinta:

LY: No pensé en un mensaje porque no soy Dios y no quiero decirle a la gente cómo vivir. No sé lo que es lo “correcto” y me tomo la vida tal como viene […] mi objetivo era contar una historia. Ciertamente, la trama nace de mi visión sobre la vida y la sociedad, pero este punto de vista no incluye un plan deliberado para prescribir una “verdad” [absoluta]. Como Director, me preocupaba más encontrar la mejor forma de contar una crónica y hacerla entretenida. Por eso cuando estábamos trabajando en el guion quise ponerle mucho humor. Cuando observaba a los mineros [pude notar que] aunque sus dinámicas eran duras, no eran malhumorados ni tampoco estaban desanimados. Poseían una especie de humor o una suerte de visión magnánima de la vida, eso que los chinos llaman renmin (aceptación del destino). Ellos quieren cambiar su situación pero no pueden hacerlo. Al ser ciudadanos pobres, están preocupados en cómo ganar más dinero de manera segura y así volver a casa para alimentar a sus familias. Yo no tenía un plan preconcebido para representar sus vivencias desde una perspectiva trágica. Ese no era mi objetivo.

Finalmente, Li Yang subraya la compleja naturaleza de los protagonistas:

ST: Pero tu observas la oscuridad del comportamiento humano a través de los dos personajes principales.

LY: Cierto, pero solo para representar cierto tipo de ser humano que existe en nuestro presente estado ideológico. Tú debes retratar a una persona en su propio derecho, o desde su propio pensamiento. Estos dos personajes no representan a toda China. Para caracterizarlos, debes usar su pensamiento y así lograr reflexionar sobre ellos. Cuando ya tenía un quinto o sexto borrador del guion, se podía decir que ya estaba respirando junto a ellos para lograr transmitir sus pensamientos y valores. Naturalmente el público los miraría y sentiría que son despreciables.

Después de ver esta película, todavía queda una pregunta más: ¿son estos trabajadores mineros verdaderamente villanos, o son solo individuos complejos que están en busca de cómo mejorar sus vidas para sobrevivir en un mundo cruel lleno de desigualdades sociales?

 

 

Para seguir leyendo:

(2004) Cheng Jim.

Annotated bibliography for Chinese film studies.

Hong Kong University Press.

(2010) Pang Qiying.

China’s New Documentary Movement: Alternate Realities and Changing State-Society Relations in Contemporary China. Thesis submitted in conformity with the requirements for the degree of Collaborative Masters of Arts Program in Asia–Pacific Studies, Department of Political Science University of Toronto.

(1987) Semsel George, (Ed.)

Chinese Film: the state of the art in the People’s Republic.

Praeger.

(2009) Song Tingting.

A new definition for today’s Chinese independent cinema. Ejournalist, n°1, pp. 157–170.

(1998) Zhang Yingjin & Zhiwei Xiao.

Encyclopedia of Chinese Film.

Routledge.

Artículos web:

Stephen Teo.

There is no sixth generation! Director Li Yang on Blind Shaft and his place in Chinese Cinema.

In: Sense of Cinema. July 2003.

http://sensesofcinema.com/2003/feature-articles/li_yang/  2015/11/10.

Vivienne Chow.

Director lashes out at mainland censorship.

In: South China Morning Post, May 2006.

http://www.scmp.com/article/549406/director-lashes-out-mainland-censorship  2015/11/10.

No Comments

Post A Comment