Mi nombre es Asia

Mi nombre es Asia

Patricia Castro

 (Esta entrevista fue publicada el 01.03.2018 en el Blog Vía China de El Comercio https://elcomercio.pe/blog/viachina/2018/01/mi-nombre-es-asia y en la edición online del diario El Comercio  https://elcomercio.pe/mundo/asia/diplomatico-peruano-pasado-24-anos-asia-noticia-485961)

ENTREVISTA: Embajador Juan Carlos Capuñay

“De mis 46 años en el ministerio, 24 los he pasado en Asia o relacionado con Asia”

Empezó en Asia y termina en Asia. Un círculo perfecto para el embajador Juan Carlos Capuñay que desde el 1 de enero del 2018 concluye su labor en China, y también en el Ministerio de Relaciones Exteriores del Perú. Se jubila después de haber cumplido veinte años como jefe de misión en Singapur, Japón, China, y otras embajadas concurrentes. Además de una solida presencia en Asia, ha sido destacada su participación en organismos internacionales como la ONU y la OEA, y foros económicos como APEC. Gobiernos como Corea, Chile y Japón (hasta tres veces) le han otorgado condecoraciones.  En 1972, inició su carrera diplomática como tercer secretario de la Embajada del Perú en Japón y se retira en el 2018 como jefe de misión de la Embajada del Perú en China. Asia fue su punto de partida y Asia es su punto de llegada.

 

CARRERA DIPLOMÁTICA EN ASIA

El embajador Capuñay lleva 24 años vinculado a Asia.

– ¿Qué lo trajo a Asia en una década en la cual este continente no gozaba del brillo que hoy luce, y por lo tanto, no era la primera opción para construir una carrera diplomática?

Tengo mi vida muy vinculada a Asia pero fue una cosa fortuita. Cuando yo tenía 21 años de edad y recién había entrado al ministerio, el director de personal me llamó para conversar: “¿Has terminado la universidad?” Sí. “¿Tienes deudas?” No. “¿Tienes familia?” No. Era el candidato ideal. Japón era caro y me enviaron allí.

– Japón merece un capítulo especial en su historia profesional.  Ha sido embajador en este país que le ha conferido hasta tres condecoraciones en distintos años. ¿Cómo creció esta relación?

Mi vida ha estado ligada a la Embajada del Perú en Japón por una circunstancia muy particular. Fui parte del grupo de funcionarios que en 1973 abrimos la puerta de la nueva embajada. En el 2008, el canciller José Antonio García Belaúnde me propone ir a Japón como embajador y me dice: “Una de las cosas que quiero que hagas es construir una nueva embajada”. El local de 1973 ya estaba viejo. Logramos hacer una permuta y la construcción de una gran embajada. En el 2010 me tocó cerrar el viejo local. Y en el 2012, antes de partir, me tocó abrir la nueva embajada.

– ¿Desde cuando mantiene vínculos con China?

Yo vine a China por primera vez como turista en el año 1976. Aún estaba en la embajada del Perú en Japón. Recuerdo que yo vine en julio y Mao falleció en diciembre. China era un país muy pobre, era evidente, pero no había miseria. La gente estaba feliz, todos tenían trabajo y comida, lo que era distinto de Occidente. Volví a China en 1994 para trabajar en la embajada por un año como ministro. Y regresé en el 2014, después de veinte años, ahora como embajador.

– En la cultura popular china se cree que el destino puede depender del nombre que una persona recibe al nacer. ¿Se aplica esta creencia en usted?

Yo siempre había tenido la idea de que Capuñay era un apellido típico Mochica del norte del país. En Monsefú hay una gran cantidad de familias Capuñay. Otros dicen que sería una derivación del quechua Capac Ñan (Qhapaq Ñan o Camino Inca). Pero en 1973, un profesor de una universidad en Japón, me dijo que mi apellido era español que ahora solo existe en las colonias. Después escuché que había el apellido Capunay (sin la eñe) y hasta un pueblo en Filipinas. Podría ser un contacto temprano de Mochicas con Asia. ¿Dónde está el vínculo? Yo me siento muy cómodo en Asia. Desde los años 70, hay trabajos míos donde me refiero a Asia como la zona del siglo 21.

 

MARCO TEORICO DE LA RELACIÓN CON CHINA

El embajador Capuñay presenta sus cartas credenciales ante el presidente de China, Xi Jinping.

– ¿Cómo define el marco teórico que ha guiado su trabajo en China y Asia?

Desde que fui nombrado yo venía trabajando un esquema con Asia, y China en particular. Había necesidad de darle un contenido mucho más integral y amplio a la relación que nos permita avanzar en todos los campos. Se edificó una estructura orgánica para encauzar la relación con China hacia cuatro espacios: Complementariedad económica, transferencia de tecnología, coincidencias regionales y política pueblo a pueblo.

– ¿Cuáles han sido los resultados del trabajo con este marco?

En Complementariedad Económica tenemos, tanto en comercio e inversiones, el TLC y otros mecanismos como la Asociación Estratégica Integral (2014), el Comité para el Diálogo Estratégico sobre Cooperación Económica que ya celebró su primera reunión (2015) y el acuerdo para el Plan de Acción (2016). Solo en el plano comercial, desde el 2014 se ha firmado un protocolo cada año. En Transferencia de Tecnología, se ha logrado a través del Comité del Diálogo Estratégico que los nuevos proyectos firmados desde el 2015, ya contemplen en buena medida la transferencia tecnológica, como es el caso del proyecto Pampa de Pongo, un nuevo modelo para la minería. En Coincidencias Regionales, estamos avanzando a nivel bilateral y de la Alianza del Pacífico hacia el Área de Libre Comercio del Asia Pacífico, impulsada por China. Tenemos muy claro que la gran perspectiva del futuro en términos de mercado es el Asia. Nosotros hemos vivido por siglos de espaldas a nuestra realidad. Hemos mirado a Europa como el espacio natural, cuando el espacio natural nuestro era el Asia Pacífico. En Política Pueblo a Pueblo se está avanzando a través de la política de hermanamiento y los programas de promoción cultural. En septiembre del año pasado tuvimos el hermanamiento del Rímac con el distrito chino de Dongcheng. Ya se ha acordado la construcción de una pagoda en el Parque Chino del distrito de San Borja.

– ¿En qué consiste este nuevo modelo minero del proyecto Pampa de Pongo en Arequipa que hará posible la transferencia de tecnología? 

Este es un nuevo tipo de proyecto y un modelo de cómo debe ser la nueva minería en el Perú. Puede convertirse en el modelo ícono de la nueva cooperación para el desarrollo, también para América Latina. El proyecto contempla en su base la explotación de hierro pero conlleva una serie de medidas. La construcción de un parque industrial para procesar productos derivados, una carretera de seis kilómetros entre la mina y la costa donde se ha previsto una refinería que se va a incrementar en escala conforme aumente la producción, y un muelle para recibir carga y descarga de 400.000 toneladas que no solo será el más grande del Perú sino de toda la costa del Pacífico. Se va a levantar una central para traer energía hacia la mina pero una parte se compartirá con los pueblos aledaños, ese es el contenido social. Se va a edificar una planta de desalinización de agua, una clara transferencia de tecnología porque nos enseñará cómo crear plantas para desalinizar el agua de mar. El hospital de la mina cederá una sección para que el Ministerio de Salud envíe sus médicos. Ya estamos conversando con todos los ministerios.

– China sigue reconfigurando sus propios espacios. Se dice que Zhuhai en la provincia de Cantón, será el nuevo polo comercial que impulse el sur de China, y Chengdu en la provincia de Sichuan, el polo tecnológico del centro. Ambas provincias están estrechando sus vínculos con América Latina. ¿Qué opinión le merece estos cambios y cómo podemos acoplarnos a esta nueva dinámica?

Zhuhai es la zona más vinculada con América Latina y eso es un fundamento. La presencia de Zhuhai, cerca de Macao y Hong Kong, ofrece posibilidades de obtener financiamiento de estas zonas. Es allí donde se tendría que trabajar. Respecto a Chengdu, nosotros hemos hecho ya una propuesta, aunque no sé cuánto tiempo demorará. El gobierno peruano está avanzando en cuatro opciones (para abrir oficinas) y una de ellas es China. No sé en qué momento se dará. Es necesario ver qué se podría hacer en el futuro.

 

TEMAS PENDIENTES Y URGENTES CON CHINA

El embajador Capuñay y Li Keqiang, el segundo hombre en la jerarquía china.

– ¿De todos los temas pendientes y urgentes, por dónde tenemos que empezar?

Se requiere poner en marcha los mecanismos que ya existen para que tengan una continuidad. La gestión se inicia con la negociación del instrumento y a veces acaba cuando se firma. Nunca más hay seguimiento. Es importante prestar atención al Plan de Acción que es la hoja de ruta que contempla las actividades en cada instancia de la relación bilateral. De lo que se trata es crear a futuro las condiciones que nos permita empezar a darle contenido al Plan de Acción para tener una nueva relación con China en el 2021. La feliz coincidencia es que este Plan de Acción es del 2016 al 2021. Y es una feliz coincidencia porque en el 2021 el Perú cumple 200 años de vida independiente y 50 años de relaciones diplomáticas con China. Ese mismo año China celebra el primer centenario de la fundación del Partido Comunista chino.

– ¿Cómo prepararnos para esta nueva relación que vivimos con China si desde 1971 la embajada no ha variado mucho en términos de espacio (mantiene el noveno piso de dos edificios contiguos), ni de diplomáticos asignados (5 de Cancillería y el embajador)?

Este local se tomó en 1971 porque era el edificio más alto en ese momento. Tenemos 1600 metros cuadrados divididos en 800 para la residencia y 800 para la embajada. Nosotros perdimos una oportunidad que fue en el año 1994. Yo estaba acá con el embajador Jorge Gordillo. Se acordó con el gobierno chino la entrega, el financiamiento y la construcción de una embajada, en una nueva zona diplomática, a lado de la Embajada de Japón y cerca de la Embajada de Estados Unidos. Pero nuestro Ministerio de Economía y Finanzas dijo que eso era aumentar la deuda pública. Así que no se hizo. Yo no entendí la respuesta porque no era deuda pública sino la inversión en una propiedad que hoy estaría costando el triple en una zona exclusiva.

– Sin embargo, se han dado cambios en otros niveles. La Oficina Comercial se ha trasladado a otro local con su propio equipo de especialistas, y ya tenemos tres agregadurías peruanas –Defensa y Militar, Naval y Policial- con un total de siete representantes peruanos. ¿Por qué el cuerpo diplomático de la embajada no ha crecido proporcionalmente a la relación que hoy mantenemos con China?

Debemos aumentar un poco más. Veo dos cosas allí. Primero, la necesidad de la continuidad en los temas. Yo he tenido la fortuna de que mis 46 años en el ministerio, 24 los he pasado en Asia, ya sea como director de Asia en la Cancillería o como funcionario en las embajadas asiáticas. Por otro lado es importante contar con personal especializado. Tenemos el ofrecimiento del gobierno chino para recibir a nuestros funcionarios en la escuela de idioma para diplomáticos extranjeros. No hemos hecho uso de este beneficio que es una forma para poder ir avanzando en el conocimiento de la lengua, la política y la vinculación. Pero siendo tan pequeños hemos hechos tantas cosas porque tenemos una idea clara de lo que queremos.

 

ASUNTOS QUE SE QUEDARON EN EL TINTERO CHINO

El embajador Capuñay en la sala de embajadores de la Embajada del Perú, donde figuran los retratos de los embajadores peruanos que han servido en China.

– Hoy se habla mucho de la Ruta de la Seda que ha dado paso al megaproyecto OBOR y otros. Sin embargo, ninguno de estos proyectos abarca Latinoamérica ya que originalmente están propuestos para los países que formaron parte de la histórica ruta. Otros países latinos están presentado propuestas al gobierno chino, ¿qué estamos haciendo nosotros?

Hemos venido hablando de la conectividad digital a través de la creación de la Ruta Digital de la Seda, o lo que he llamado la Ruta Digital que permita unir China con América Latina. Es necesario construir un puente digital que puede ser utilizado para llegar también al resto de Asia a través de China. Lo importante es establecer los mecanismos que sirvan para hacer un uso debido de esta Ruta Digital. Aquí entran las plataformas electrónicas. A nivel de embajada tenemos un acuerdo firmado con la plataforma Jumore.  Hay un país en el sur que ya proyectó un cable marino que se convertiría en el puente digital submarino con China, y si ellos avanzan nos quitan terreno.

– Algunos sostienen que el tren bioceánico era el inicio de la nueva Ruta de la Seda con América Latina. Brasil ha seguido trabajando el tema con China y ahora Bolivia también se incorporó al proyecto. ¿Por qué cree usted que en el Perú el tren no avanzó?

Se habló del costo que era $60 mil millones pero esta cantidad no era para nosotros sino para el proyecto. Nosotros teníamos que asumir una tercera parte. China a través de sus bancos estaba ofreciendo posibilidades para préstamos. Yo creo que el tren va avanzar. Lo que habría que ver es por dónde. Si se piensa por el sur, o por el norte como era inicialmente. Las objeciones que se dieron al tren que iba por el norte es que el costo era muy alto, que habían consideraciones ambientales. Creo que eso no es tan cierto. Iba a ser cofinanciado por todas las partes. Hay varias instituciones interesadas en el financiamiento. Respecto a las consideraciones ambientales, el tren había sido trazado por una zona que no iba a afectar. Por ahora el Perú está participando en conversaciones por el sur.

– ¿No se había descartado el proyecto, sigue participando el Perú?

Sí, pero creo que va a llegar un momento en el que se va a tener que decidir la ruta. No se ha descartado el tren del norte completamente. Primero se tiene que evaluar. La primera evaluación que se tiene que hacer es, si se quiere un corredor de desarrollo o un corredor de exportaciones. En la ruta norte, en cada localidad que el tren iba a parar, la economía de ese lugar se iba a integrar a la economía nacional y del Asia Pacífico. Ese tren iba a significar desarrollo. Por el sur, si es que no se planea de una manera precisa los beneficios en cada pueblo, puede convertirse en un corredor de exportaciones (brasileñas). Solo para que las exportaciones de Brasil pasen por Bolivia y Perú, lleguen al puerto y salgan. No va a ver ninguna oportunidad de exportación (peruana) grande. Hay una tercera posibilidad que la he escuchado de un miembro del parlamento. Ahora Bolivia está planteando que el tren venga de Brasil pase por Bolivia y ya no entre a Puno, sino directamente a Tacna y de allí a Arica. Si es así ni Puno se beneficiaría. Y nosotros lo único que proporcionaríamos sería el terreno para que pase el tren.

– ¿Cómo se está afrontando el caso de las conservas de Caballa para evitar que situaciones similares se repitan?

Respecto a este tema, creo que ha existido dos cosas: Un desconocimiento de parte nuestra y otra por parte de China sobre las acciones y regulaciones que cada parte lleva adelante. No existía un  contacto o trabajo directo entre Sanipes (Organismo Nacional de Sanidad Pesquera – Perú) y AQSIQ (Administración General de Supervisión de Calidad, Inspección y Cuarentena – China), quizás porque antes no había ocurrido ningún problema. Recién han empezado a tratar a raíz del protocolo sanitario (de langostinos). Lo que no sucede con Senasa (Servicio Nacional de Sanidad Agraria – Perú) ya que las exportaciones de fruta son más antiguas, entonces el contacto y el mecanismo ya está establecido. A raíz de esta situación, AQSIQ ha planteado llevar adelante un encuentro. Sanipes enviará a sus expertos para que vean cómo se es el control y poder establecer un mecanismo o un procedimiento que permita un trabajo coordinado entre ambas partes. Mientras no entendamos cómo trabaja el otro, no habrá solución.

– ¿Qué está planteando la parte peruana?

Lo que quiere Sanipes es establecer un mecanismo de consulta bilateral tomando puntos de contacto y teniendo personas de enlace para que intercambien información ante alguna situación anómala, que el diálogo sea directo. La visita de los expertos y el establecimiento de los contactos son la medida a corto plazo, mientras que el Plan de Acción le daría una medida de mediano plazo para mantener el control a largo plazo. Creo que los controles de AQSIQ son buenos y reconocidos a nivel mundial. Pero es necesario que ambas partes expliquen qué están haciendo y cómo efectúan el control. Porque no se entiende cómo después de efectuado el control se encuentran problemas. ¿Cuáles son los procedimientos que se utilizan para detectar y cuáles son los procedimientos para prevenir? Eso es lo que se tiene que mencionar.

– Este año apenas se han cubierto 10 cupos de las 50 becas que otorga el Gobierno Chino para estudiantes peruanos. ¿Dónde está el problema y cómo podemos solucionarlo?

El problema es la falta de difusión. La embajada se encarga de negociar la cuota de becas pero la difusión no es nuestra. Creo que hay una ausencia de difusión a nivel académico. Quizás en el Perú, el joven que quiera participar en una beca tiene que ir a PRONABEC. No hay otra posibilidad, como existen en otras partes del mundo, otras salidas. PRONABEC debe tomar contacto y difundir en todas las universidades a nivel nacional. Los cursos son buenos y eso se ve por la cantidad de estudiantes americanos y europeos que hay en China. Además, los cursos son en inglés con la oportunidad de aprender chino por un año.

– A pesar de los esfuerzos de algunas universidades, el Perú todavía tiene un alto déficit de traductores e intérpretes. ¿Cómo incorporar más becas de idiomas, una necesidad básica para el Perú, a los cursos que se ofrecen en ciencia y tecnología?

Se hizo una gran esfuerzo en el 2013 cuando vino el presidente Humala y le planteó al presidente Xi la necesidad de contar con un mayor número de becas (antes eran 10 cupos). El presidente Xi le dijo que primero había que cumplir con las 50 becas, ir por etapas. Los otros países de América Latina ya completaron su cuota de 100, ya están pensando en 150 y nosotros no llegamos a 50. Hemos avanzado en la creación de una estructura de relacionamiento con universidades. Yo quisiera transmitirles directamente a algunos rectores con los que he conversado pero eso no es posible. De lo que se trata es hacer un mejor uso de las posibilidades de becas que no reciben la debida atención o de un mayor conocimiento.

– Este año hemos recibido la visita de un mayor número de autoridades, entre las cuales destaca la presencia de congresistas invitados con todos los gastos pagados a China. ¿No es acaso un tema delicado que puede prestarse a distintas interpretaciones, considerando que los congresistas tienen voz y voto en el Parlamento?

Ellos vienen invitados por las instancia políticas. Quien los invita es el Partido Comunista chino. No vienen como congresistas sino como políticos. Se invita a los partidos y estos seleccionan. No es solo una situación del Perú. Hace poco hubo una reunión sobre Democracia donde vinieron representantes de 120 partidos políticos, y muchos de ellos de América Latina. Esta es una figura que existe en todo el mundo, es una práctica internacional.

– Antes los que venían eran las cabezas de los partidos políticos o los candidatos presidenciales. Ahora los que vienen son congresistas. ¿Cuántos congresistas han venido este año?

Este año han venido entre 15 a 20 congresistas. Quien los invita es el Congreso chino o el Partido Comunista de China. Cada congresistas ha venido para un determinado evento, conferencia o certamen, pero no en visitas aisladas. Son pocos los casos en los cuales el congresista viene para una misión más allá del ámbito político.

El embajador Capuñay en la Gran Muralla China.

No hay comentarios

Publica un comentario