Tusanaje | Cosas que me explica mi madre: Xiăomĭ, yùmĭ
2687
post-template-default,single,single-post,postid-2687,single-format-standard,wp-featherlight-captions,ajax_fade,page_not_loaded,,qode_grid_1300,qode-content-sidebar-responsive,qode-theme-ver-10.1.2,wpb-js-composer js-comp-ver-5.1,vc_responsive
 

Cosas que me explica mi madre: Xiăomĭ, yùmĭ

Cosas que me explica mi madre: Xiăomĭ, yùmĭ

小米,玉米

 

Si mĭ significa ‘arroz’, y xiăo, ‘pequeño’, xiăomĭ es, literalmente, ‘arroz pequeño’. Pero no significa eso: xiăomĭ es ‘mijo’. Y yùmĭ, que literalmente es ‘arroz de jade’ significa ‘maíz’.

Pero no sé hasta qué punto uno aprecia la belleza de la palabra si, durante su adolescencia, solo ha tenido para comer gachas de maíz. Durante un año entero.

(Publicado originalmente en Venga la vida, Radio Nacional de España, 6 de enero de 2019)

No Comments

Post A Comment