Tusanaje | Cosas que me explica mi madre: Dàhuŏ, xiăohuŏ
2768
post-template-default,single,single-post,postid-2768,single-format-standard,wp-featherlight-captions,ajax_fade,page_not_loaded,,qode_grid_1300,qode-content-sidebar-responsive,qode-theme-ver-10.1.2,wpb-js-composer js-comp-ver-5.1,vc_responsive
 

Cosas que me explica mi madre: Dàhuŏ, xiăohuŏ

Cosas que me explica mi madre: Dàhuŏ, xiăohuŏ

大火,小火

 

En la cocina, me explica mi madre que, en chino, hay fuegos grandes (dàhuŏ) y fuegos pequeños (xiăohuŏ), igual que hay lluvias grandes (dàyŭ) y lluvias pequeñas (xiăoyŭ). Y, de pronto, me advierte de que el cuchillo está muy afilado: es un cuchillo muy rápido (hěn kuài de dāo).

Zas.

Pero no hay cuchillos lentos en el universo chino.

Mi madre se ríe.

(Publicado originalmente en Venga la vida, Radio Nacional de España, 3 de febrero de 2019)

No Comments

Post A Comment