Prefacio al lector

Prefacio al lector

Daisy Saravia

Estimado lector, mi nombre es Daisy. Soy literata con ascendencia china. Mi vínculo con la cultura china se originó con los estudios universitarios, antes que por contacto con mis parientes tusán. Corrían los años de estudios en la Universidad Nacional Mayor de San Marcos y yo, que sabía hablar japonés, dedicaba mi tiempo a leer literatura japonesa. Era obvio que no sabía de China ni de la comunidad china en el Perú, pero las cosas cambiaron cuando un día encontré una foto. Era la foto de un adolescente chino en un diario de 1915, el cual venía acompañada de una nota periodística llena de oprobios solo por ser chino. Cada línea escrita ahí con tintes de exotismo y de demagogia positivista, me hizo comprender que los inmigrantes chinos no tuvieron un inicio fácil, que el éxito del presente es la perseverancia del pasado a través del trabajo esforzado y las virtudes puestas. Busqué entre los discursos entre 1900 y 1919 y el tono era el mismo con chinos e incluso con todo lo que significaba oriente. La tesis que les presento a continuación tiene como protagonista a los chinos de los primeros años del siglo XX, aquellos a los que prensa y la literatura peruana censuraban en sus discursos, incapaz de comprenderlos y menos aún de reconocerlos como parte de la sociedad. Te invito lector a leer un poco de este capítulo de tesis “El Lejano Oriente, el Celeste Imperio y la inmigración china en la prensa peruana”. Te darás cuenta de que los chinos fueron criticados al unísono en cuentos, poemas, canciones, crónicas, caricaturas y fotos. El imaginario negativo del chino tuvo fuerza, tuvo voz y duró mucho tiempo, pero finalmente pereció frente a la verdad, la única verdad de que la comunidad china fue aporte y no un daño al Perú.

PDF: http://www.tusanaje.org/pdfdescarga/Chumbimune-el-lejano-oriente.pdf

Entrada siguiente
No hay comentarios

Publica un comentario