Tusanaje | Artículos
326
blog,paged,paged-6,wp-featherlight-captions,ajax_fade,page_not_loaded,,qode_grid_1300,qode-content-sidebar-responsive,qode-theme-ver-10.1.2,wpb-js-composer js-comp-ver-5.1,vc_responsive
 

Artículos

要给饭给手吃 要給飯給手吃 [audio autoplay="true" mp3="http://www.tusanaje.org/wp-content/uploads/2019/04/dar-de-comer-a-la-mano.mp3"][/audio]   «Hay que dar de comer a la mano» (yào gěi fàn gěi shŏu chī) es, me cuenta mi madre, una expresión que solía decir mi abuela cuando acertaba, al cocinar, con la cantidad exacta de un condimento o un ingrediente. O de comida...

要吃盐,倾注下海 要吃鹽,傾注下海 [audio autoplay="true" mp3="http://www.tusanaje.org/wp-content/uploads/2019/04/si-quieres-sal-1.mp3"][/audio]   «Si quieres comer sal, ve al océano»; en chino: yào chīyán, qīngzhù xiàhăi. En cambio, en español decimos más bien: «el que quiera peces que se moje el culo». Mi amigo Higini, que es pastor en el Pirineo, nos contó una vez lo mucho...

小米,玉米 [audio autoplay="true" mp3="http://www.tusanaje.org/wp-content/uploads/2019/04/maíz.mp3"][/audio]   Si mĭ significa ‘arroz’, y xiăo, ‘pequeño’, xiăomĭ es, literalmente, ‘arroz pequeño’. Pero no significa eso: xiăomĭ es ‘mijo’. Y yùmĭ, que literalmente es ‘arroz de jade’ significa ‘maíz’. Pero no sé hasta qué punto uno aprecia la belleza de la palabra si, durante...

The article of Isabel Lausent-Herrera discovers the topic of expansion and evolvement of the Peruvian Chinatown and the transformation of Peruvian Chinese Community, by that meaning the coexistence of so-called old and new Chinese. The author also covers the competition between different Chinese merchants in...

人多好種田,人少好過年 人多好种田,人少好过年 [audio m4a="http://www.tusanaje.org/wp-content/uploads/2019/03/ren-dou.m4a"][/audio] Es sábado, después de comer y estoy fregando una pila de platos, tazones, cubiertos, sartenes y cazos. Mi madre entra en la cocina, me mira, sonríe y suelta en chino, sentenciosa: Rén dòu hăo zhòng tián, rén shăo hăo guò nián: «Mucha gente es bueno...

(originally published in My China Roots) [EN] The Taiping Rebellion is one of the most under-recognized events in world history, both in terms of scale and impact. It devoured over 20 million lives and sowed the seeds for the founding of China’s Communist Party, whose actions today...

推敲 [audio m4a="http://www.tusanaje.org/wp-content/uploads/2019/02/tuei-chiao.m4a"][/audio]   En chino, tuīqiāo se refiere a la puerta, y significa literalmente ‘empujar’ o ‘golpear’. —Se usa cuando dudas —dice mi madre—. Y es una expresión muy bonita porque puedes ver la mano que, al llegar a la puerta, no sabe qué hacer y se detiene. Traducido...