Tusanaje | “Chiñoles y Bananas”, el documental sobre la identidad de los chinos españoles
1509
post-template-default,single,single-post,postid-1509,single-format-standard,wp-featherlight-captions,ajax_fade,page_not_loaded,,qode_grid_1300,qode-content-sidebar-responsive,qode-theme-ver-10.1.2,wpb-js-composer js-comp-ver-5.1,vc_responsive
 

“Chiñoles y Bananas”, el documental sobre la identidad de los chinos españoles

“Chiñoles y Bananas”, el documental sobre la identidad de los chinos españoles

“Chiñoles y bananas” es el nombre del interesantísimo documental amateur que la periodista española de origen chino Susana Ye grabó en el año 2015, decidida a abordar un tema tanto personal como de interés general: ¿cómo se sienten los jóvenes nacidos en España y de padres chinos? Considerada la primera periodista alicanchina afincada en Madrid (“alicanchina”, por su origen chino y porque nació en la ciudad valenciana de Alicante); como periodista, decidió poner matices a los hechos más allá del titular, y dio visibilidad a una de las comunidades de inmigrantes más extensas de España que, sin embargo, es también una de las peor representadas en los medios de comunicación. Las preguntas que se hacen las nuevas generaciones de chinos españoles son, sin embargo, diferentes a las de sus padres. Mientras sus padres nacieron en China y quizá se sienten totalmente chinos, los jóvenes a los que Susana Ye pregunta han tenido experiencias y han sido criados de manera totalmente diferente.

Los entrevistados cuentan en primera persona sus experiencias en ‘”Chiñoles y bananas: la segunda y nueva generación china’”. Los dos conceptos del título describen muy bien esa identidad, mezclada y confusa para algunos, y muy clara para otros. El término “chiñol” fue acuñado por el empresario Shaowei Liu, fundador del grupo de Facebook “Chiñoles: chinos de segunda generación en España”, para describir a esa generación de chinos españoles que, como Susana Ye, han empezado a sobresalir en distintos campos durante las últimas décadas. “Banana”, término humorístico, al principio peyorativo tanto en chino como en otros idiomas, que fue reapropiado por los chinos de segunda y sucesivas generaciones de los países occidentales para representar la contradicción que vivían: amarillo por fuera en términos raciales, y blanco por dentro en el sentido de mentalidad occidental.

Así, en el documental, nos encontramos con los testimonios de voces tan imprescindibles como la irreverente Quan Zhou, diseñadora gráfica y autora de los cómics semiautobiográficos de Gazpacho Agridulce, Antonio Liuyang, que trabaja los puentes culturales entre España y China, o Gladys Nieto, experta en migraciones chinas cuyos trabajos de investigación tenemos disponibles en la biblioteca. Invitamos a los lectores de Tusanaje-从秘中来 a que disfruten de esta radiografía única, análisis de una época que también servirá para los futuros estudios sobre la migración china.

Tags:
No Comments

Post A Comment