Cosas que me explica mi madre: Huánggǒu chīròu, heīgǒu dāngzāi
Últimas entradas de Berna Wang (ver todo)
- Cosas que me explica mi madre: Yáchĭ gēn shétou fān qiāng - 9 agosto, 2019
- Cosas que me explica mi madre: Mián yóu - 2 agosto, 2019
- Cosas que me explica mi madre: Yīcùn guāngyīn yīcùn jīn, cùn jīn nán măi cùn guāngyīn - 26 julio, 2019
黄狗吃肉 黑狗当灾
黃狗吃肉 黑狗當災
Dice mi madre: huánggǒu chīròu, heīgǒu dāngzāi. O sea: «el perro amarillo se come la carne, el perro negro se lleva el castigo».
Así que, en chino, el chivo expiatorio es un perro. Negro.
Puede que los perros negros corran menos que los amarillos. Porque, en realidad, suele cargar con la culpa el más lento en encontrar una excusa o en salir huyendo.
O tal vez los perros negros dan más miedo porque estén asociados a la oscuridad, a lo desconocido.
(Publicado originalmente en Venga la vida, Radio Nacional de España, 27 de enero de 2019)
No hay comentarios